Tuesday, October 31, 2017

実話 うちの柱は電信柱の廃材らしい。
Non-fiction : il parait que les piliers de chez nous sont faits des anciens poteaux electriques.

Tuesday, October 24, 2017

「わあ、水でできている砂だ。」
-- Regarde, ce sont des sables faits de l'eau !

Sunday, October 22, 2017

貝のお皿に砂がたくさん。
Beaucoup de sable sur l'assiette d'accompagnement.

Saturday, October 21, 2017

飲み物が無くなるとパンを食べるのがつらくなる。
Quand il n'y a plus rien a boire, cela devient penible de manger du pain.

Friday, October 20, 2017

サンドイッチ屋さん。(サンドイッチマン)
Un vendeur de sandwitches (sandwitchman).

Tuesday, October 17, 2017

まだ眠い人の朝ごはん。
Le petit-dejeuner de quelqu'un qui a encore sommeil.

Saturday, October 14, 2017

トースターの上に五つ目のパンを描いた。
J'ai peint un cinquieme pain sur le toaster.

Thursday, October 12, 2017

苺ジャムの口紅を塗りにくるパン達。
Des tranches de pain qui viennent se mettre du rouge a levres en confiture de fraise.

Tuesday, October 10, 2017

パンを描くのは楽しいが、いくら食べてもなくならない。リンゴの絵を描いていた時はこれほどつらくはなかった。
Cela me fait bien plaisir de peindre des pains, mais j'en ai assez d'en manger, il en reste toujours. Ce n'etait pas aussi penible quand je peignais des pommes.

Monday, October 9, 2017

パンの上のパン。
Tranche de pain sur des tranches de pain.

Friday, October 6, 2017

クロワッサンもブリオッシュも無い美しい朝ごはん。
Un beau petit-dejeuner ou il n'y a ni de croissant ni de brioche.

Thursday, October 5, 2017

夫のパンの持ち方が好きだ。
J'adore la maniere dont mon mari tient son pain.

Tuesday, October 3, 2017