Thursday, June 22, 2017

少しづつ描いている。正直言って、どこまで描いたのかおぼえていられない。
Je peints petit a petit. Il faut dire que je ne me souviens pas bien jusqu'ou j'ai peint.

Wednesday, June 21, 2017

「疲れたって言ってもいいんだよ。退屈に疲れたって。」
-- Tu peux dire que tu es fatigue -- fatigue d'etre desoeuvre.

Tuesday, June 20, 2017

ポケットティッシュが一瞬だけ富士山。
Kleenex de poche devient un instant le mont Fuji.

Monday, June 19, 2017

ちりがみ人形の本を買ったのだ。
J'ai achete ce livre des poupees en mouchoirs en papier.

Sunday, June 18, 2017

ちりがみ星人たち。
Les habitants de l'etoile des hommes en mouchoir en papier.

Friday, June 16, 2017

Thursday, June 15, 2017

「初めて出会った宇宙は歯磨き粉だった。」
「私の最初の宇宙はガムよ。」
-- Ma premiere rencontre avec le cosmos, c'etait la dentifrice.
-- Pour moi, c'etait la gomme a macher.

Wednesday, June 14, 2017

影が青いということは、きっと本当に青いんだ。
Que l'ombre soit bleue veut dire certainement que c'est vraiment bleu.

Tuesday, June 13, 2017

この青い水が地球だよと嘘を言う。
Mentir que cette eau bleue, c'est la Terre.

Sunday, June 11, 2017

星屑。
洗濯機のネットの中身。
Poussieres d'etoiles.
C'est le contenu du filet dans la machine a laver.

Saturday, June 10, 2017

星座。
展覧会が終わってもまだ、宇宙のことを考えている。
Des constellations.
Meme apres l'exposition, je pense au cosmos.

Friday, June 9, 2017

持ってる画鋲は約700個。知っている星座の数より絶対に多い。
J'ai a peu pres 700 punaises. Elles sont certainement beaucoup plus nombreuses que les constellations que je connais.

Thursday, June 8, 2017

画鋲の星が、缶の中に沢山あった。
Il y avait beaucoup de punaises en forme d'etoiles dans la boite.

Wednesday, June 7, 2017

展覧会に出さなかった月の絵。(レモン)。
Un tableau de lune que je n'ai pas expose. (Un citron)