En un mot, c'est une saison volative.
Wednesday, April 30, 2014
Monday, April 28, 2014
Sunday, April 27, 2014
Saturday, April 26, 2014
Tuesday, April 22, 2014
Saturday, April 19, 2014
Friday, April 18, 2014
Thursday, April 17, 2014
Wednesday, April 16, 2014
動物園でちゃんとシマウマをスケッチした。でも、右足と頭の関係がよくわからなかった。まあいいや。
Je suis allee au zoo pour prendre le dessin de zebre. Mais je n'ai pas compris les rapports entre la patte de droite et la tete. Mais je ne m'en fais pas.
昨日は夫の友達と3人で5時間じーっと座っていた。それで小説を1冊読んでしまった。帽子屋の売り子さんにチョコレートをプレゼントしてゴシップを聞き出すというような内容の本だった。
Hier, j'etais assise pendant cinq heures avec mon mari et son ami. Et j'ai fini de lire un roman. Il etait question de soutirer des gossips d'une vendeuse de chapeau en lui offrant des chocolats.
Je suis allee au zoo pour prendre le dessin de zebre. Mais je n'ai pas compris les rapports entre la patte de droite et la tete. Mais je ne m'en fais pas.
昨日は夫の友達と3人で5時間じーっと座っていた。それで小説を1冊読んでしまった。帽子屋の売り子さんにチョコレートをプレゼントしてゴシップを聞き出すというような内容の本だった。
Hier, j'etais assise pendant cinq heures avec mon mari et son ami. Et j'ai fini de lire un roman. Il etait question de soutirer des gossips d'une vendeuse de chapeau en lui offrant des chocolats.
Tuesday, April 15, 2014
Monday, April 14, 2014
Sunday, April 13, 2014
Saturday, April 12, 2014
Friday, April 11, 2014
Tuesday, April 8, 2014
Saturday, April 5, 2014
Wednesday, April 2, 2014
昨日、展覧会の案内状を発送しました。まだ、ハガキにゆとりがあります。ご希望のかたはご住所お知らせください。また、友達なのに届かない、引っ越しましたというかたもお知らせください。私はかなりなウッカリ人間です。
私のメールアドレス nobumi_iyanaga@mac.com
会場 月光荘画室1 四月十四日から二十日まで。
彌永たたえ個展
J'ai envoye hier les cartes postales pour annoncer mon exposition. Mais j'ai encore des cartes. Si vous voulez, donnez-moi votre adresse.
私のメールアドレス nobumi_iyanaga@mac.com
会場 月光荘画室1 四月十四日から二十日まで。
彌永たたえ個展
J'ai envoye hier les cartes postales pour annoncer mon exposition. Mais j'ai encore des cartes. Si vous voulez, donnez-moi votre adresse.
Subscribe to:
Posts (Atom)