Saturday, September 27, 2014

このお菓子食べられますかと聞いたらお店のおじさんに睨まれた。当然である。
J'ai demande si on peut manger cette sucrerie et le patron de magasin m'a regardee fixement.
C'est normal, je n'etais pas polie.

Friday, September 26, 2014

小田原の小さな、小さなお菓子屋さん。インターネットでお店の名前を検索したが出てこなかった。
Une toute petite patisserie a Odawara. Je n'ai pas pu trouver son nom dans internet.

Wednesday, September 24, 2014

ボッシュの絵葉書と自分で描いたピンクの薔薇。
Une carte postale de Bosch et une rose en rose que j'ai peinte moi-meme.

Tuesday, September 23, 2014

美術館の絵葉書を引き出しにためこむのも冬眠の準備。
Ranger dans le tiroir les cartes postales des musees, c'est aussi une preparation pour l'hivernation.

Thursday, September 18, 2014

かゆいところを自分で掻く木。
Un arbre qui se gratte lui-meme la ou cela le demange.

Wednesday, September 17, 2014

空気が全部くすぐったい。
Tout l'air est chatouilleux.

Tuesday, September 16, 2014

横縞君 Animal a rayures verticales

縦縞と間違えられると猛烈に怒って暴れる。
Il se met dans une colere terrible et se debat, si on le prend comme un animal a rayures horizontales.

Saturday, September 6, 2014

コップ動物園
Zoo des verres

Thursday, September 4, 2014

もしかして私の知ってる物を描こうとした?(可愛いコックさんとか、オバキューとか。)
Est-ce qu'on a voulu dessiner quelque chose que je connais ? (le Mignon Cuisinier, ou Obakyu, par exemple ?)