Monday, August 23, 2010

マンスフィールドの小説で、登場人物が喫茶室でお菓子をたくさん注文する場面を読んで陶然とした。
Dans une nouvelle de Mansfield, un personnage commande beaucoup de gateaux dans un cafe.
En lisant cette scene, j'ai ete extasiee.

Sunday, August 22, 2010

真夏の夜の怖い話。
茶濾しにからまる人毛。
Une histoire d'horreur pour la nuit d'ete.
Des cheveux humains sur une passoire a the.

Saturday, August 21, 2010

教会のバザーで断られる種類のコップ。
Les tasses si demodees qu'on refuserait de vendre a la kermesse de l'eglise.

Friday, August 20, 2010

砂糖の袋にルーシー・リーの紅茶茶碗
Sur un sac de sucre, une tasse a the de Lucie Rie

Thursday, August 19, 2010

ままごとのお茶碗で飲むお茶は世界一。
Le the qu'on boit quand on joue a la dinette, c'est le plus delicieux au monde.

Tuesday, August 17, 2010

Monday, August 16, 2010

辞書のシッポ。
La queue d'un dictionnaire

Sunday, August 15, 2010

シマウマの横断歩道をダニが渡る。
Une tique traverse le passage d'un zebre.