Wednesday, September 28, 2011

この鳥は神社でみた。カッコイイと思った。
Cet oiseau-la, je l'ai trouve dans un sanctuaire Sinto. Il est beau.

Monday, September 26, 2011

ああ可愛い、裏返せば針金4本でくっついている小鳥。
Comme c'est mignon, l'oiseau qui est attache avec quatre fils de fer qu'on voit quand on le retourne.

Saturday, September 24, 2011

あと1ヵ月、10月24日から銀座月光荘で個展。これが今回の案内ハガキです。10月10日に宛名書きを始める予定。http://gekkoso.jp/
Encore un mois, a partir du 24 octobre, je vais faire une exposition a la galerie Gekko-so a Ginza. Voila la carte d'invitation. J'ai l'intention de les envoyer apres le 10 octobre.

Thursday, September 22, 2011



下を向いて歩く。
Je marche en regardant vers le bas.

Tuesday, September 20, 2011

博物館に置いてあった子供に色々なことを説明するための物質。
Des objets exposes dans un musee pour expliquer aux enfants des phenomenes divers.

Monday, September 19, 2011

ある夢の中で、私の手のひらに5頭の小さなライオンがいた。そして「わあ、可愛い」と駆け寄って来た女の子たちが全員食べられてしまった。
Dans un reve, il y avait cinq petits lions sur ma paume. Et les jeunes filles qui se sont accourues en disant "Qu'ils sont mignons", ont ete toutes mangees.

Saturday, September 17, 2011

郵便屋さんの輪ゴム。
Des elastiques du facteur.

Friday, September 16, 2011

世の中には、花に自分の名前をプレゼントするひとだっている。
Dans le monde, il y a aussi une dame qui offre son nom a une fleur.

Thursday, September 15, 2011


電灯の紐を探して暗闇の中で腕を振りまわす。
Dans les tenebres, j'agite mes bras pour chercher la ficelle de la lampe.

Monday, September 5, 2011


東京、マクドナルドのMの裏側。
A Tokyo, le revers du M de Macdonald.

Thursday, September 1, 2011


お地蔵さまは顔に卵を産まれました。
Sur le visage du Jizou la chenille a pondu un oeuf.