Wednesday, January 16, 2019

余ったリンゴのために図書館でお菓子の本を借りたが作らない。夫は生のリンゴを食べている。
"Gateaux aux pommes faciles a faire a la maison". J'ai emprunte ce livre a la bibliotheque pour les pommes, mais je ne fais pas de gateau. Mon mari mange les pommes crues.

Tuesday, January 15, 2019

地面にも空にも足がつかない状態を描いている。
Je suis en train de peindre un etat ou on n'a le pied pose ni sur la terre ni sur le ciel.

Monday, January 14, 2019

さよならを言わなかったひとが空の上に。
Un homme qui ne m'a pas dit "Au revoir" est dans le ciel.

Sunday, January 13, 2019

ムンクの絵の中の明るい紫の空。
Le ciel en un violet clair dans une peinture de Munch.

Saturday, January 12, 2019

もし、この世が悪夢だとしたら、その夢をみているのは誰ですか。
Si ce monde est un cauchemard, qui fait ce reve ?

Friday, January 11, 2019

不眠症のご遺体たち
Des cadavres qui ne dorment pas.

Thursday, January 10, 2019

夜中に目覚めた時、水以外のものを飲むともう眠れない。
Reveillee dans la nuit, si je bois quelque chose d'autre que de l'eau, je ne peux vraiment plus me rendormir.

Wednesday, January 9, 2019

夜中に目がさめて悲しい気持ちになる。悲しい夢をみるよりはずっと良い。
 Je me reveille dans la nuit et me sens triste. Mais c'est bien mieux que de rever des reves tristes.

Tuesday, January 8, 2019

一晩中吹いていた風が名前も言わないまま去って行った。
Le vent qui ventait toute la nuit s'en est alle sans meme dire son nom.

Saturday, January 5, 2019

水仙は背が高い、月よりもなお。
La jonquille est grande. Plus haute que la lune.