Friday, November 24, 2017

ストーリーは無い。幸せなだけ。
Il n'y a pas d'histoire : c'est un pur bonheur.

Thursday, November 23, 2017

物語も羽を休めるハッピーエンド。
Un heureus denouement ou meme le recit laisse reposer ses ailes.

Wednesday, November 22, 2017

冬の花嫁、季節外れのモンシロチョウ。
La mariee d'hiver : une pieride du chou hors de saison.

Tuesday, November 21, 2017

木曜日に結婚式に出席する。昔から冬にウェディングドレスで震えている女の子が好きだ。マッチ売りの少女を思い出す。
Ce jeudi, nous sommes invites a un mariage. Depuis longtemps, j'aime les filles habillees en mariee, tremblant de froid dans l'hiver. Elles me rappellent la petite fille vendeuse des allumettes.

Monday, November 20, 2017

鼻の右側からだけ鼻水がでると姉に告白した。それって普通のことだと思うわと言われた。
J'ai avoue a ma soeur que j'ai le nez qui coule de la narine droite seulement.
Ma soeur a repondu que c'est normal.

Sunday, November 19, 2017

風邪。夫が蜂蜜とショウがの飲み物を作ってくれた。まだ御礼を言っていない。
Je suis enrhumee. Mon mari m'a prepare une boisson avec du miel et du gingenbre. Je ne lui ai pas encore dit merci.

Saturday, November 18, 2017

デパートのジュースコーナーにブイヤベースがあった。
Au rayon de jus de fruits dans un grand magasin, on vendait aussi la bouillabaisse.

Friday, November 17, 2017

駅のジューススタンドでミックスジュースを頼んだら、洋梨の味がした。
J'ai commande un melange de jus de fruits a un stand de jus sur le quai de train. Le jus avait un peu de gout de poire.

Thursday, November 16, 2017

「赤ワインを飲んだのは昨日ですか、明日ですか?」
「その二つは同じです。」
- Est-ce hier ou deman que vous avez bu du vin rouge ?
- Ces deux-la sont pareils.

Wednesday, November 15, 2017

美しい思い出がいっぱいの未来へ。
Vers un avenir qui sera plein de souvenirs plaisants.