コップに入っているのは焼き鳥の串であった。
C'etait une brochette en bois qui etait dans le verre de cette photo.
Tuesday, June 7, 2016
フランス語でレモネードと入力したら、「カフカのためのレモネード」という本の広告が出てきた。きれいな本だなあ。
J'ai cherche le mot "limonade" sur le net et vu des publicites d'un livre qui s'appelle "Une limonade pour Kafka". Quel beau livre !
Sunday, June 5, 2016
Wednesday, June 1, 2016
ジャムの絵を描くのはもっと楽しいという噂だ。
Il y a des rumeurs qui disent que peindre la confiture est encore plus amusant.
Saturday, May 28, 2016
妹の古い絵具箱を勝手にのぞき、妹がどんなレモンイエローを持っているか調べる。
Je regarde dans la vieille boite a couleurs de ma soeur sans le lui dire, pour verifier quelle nuance de jaune de citron elle a.
Sunday, May 22, 2016
月、レモン、横顔ばかりの夜空。
La lune, un citron, une nuit ou il n'y a que des profiles.
Saturday, May 21, 2016
「色が間違っています。この月、果物の色です。」
-- La couleur est fausse. Cette lune a la couleur de fruit.
Thursday, May 12, 2016
カップと踊る紅茶のダンス。
La dance de the qu'on dance avec une tasse.
Wednesday, May 11, 2016
つながれた3人。
Trois personnes liees.
Thursday, April 14, 2016
宝石に匂いが無いせいで、みんなオーデコロンを買うのだ。
C'est parce que les bijoux n'ont pas d'odeur que les gens achetent de l'eau de Cologne.
Wednesday, April 13, 2016
目黒駅前でイタリアのお姫様がつぶやく。
「生まれた町と違う匂いがする。」
Devant la station de Meguro, une princesse d'origine italienne se dit a elle-meme :
-- Il y a une odeur differente de la ville ou je suis nee.
Thursday, April 7, 2016
なんだか紙が多いような気がする。
Il me semble qu'il y a beaucoup de papiers blancs.
Wednesday, April 6, 2016
葬式のカーネーションの最後の一輪。
La derniere fleur d'oeillet ayant servi a la ceremonie d'obseques.