Monday, May 27, 2013

ガイドさんが「日本で最初にナムアミダブツと唱えたのは空也です」と言った。私はそれを信じたが、夫は疑っているようだった。
Le guide a dit : "Le premier au Japon qui a recite 'Namu Amida-butsu' a ete Kuya". Je l'ai cru, mais mon mari semblait avoir des doutes.
 

Sunday, May 26, 2013


刀の代わりに長ネギを振りまわして戦っている子供たちを見た。
J'ai vu des enfants qui se battaient avec des poireaux, au lieu de sabres.

Saturday, May 25, 2013

夫に会いに京都に来た。駅には夫と同じ色の帽子の人がたくさんいた。
Je suis venue a Kyoto pour voir mon mari. A la gare il y avait beaucoup d'hommes avec un chapeau de la meme couleur que celui de mon mari.

Wednesday, May 22, 2013

3時のおやつ制度廃止。それよりも、コーヒーにもう一杯砂糖を入れることにする。
On arrete l'habitude de prendre le gouter a trois heures. On mettra plutot un sucre de plus dans le cafe.

Sunday, May 19, 2013

棘のある黄色い花ならば私のことでしょうと星が言う。
Une etoile dit : "Une fleur jaune avec des epines, cela doit etre moi".

Saturday, May 18, 2013

復元。手のひらで、薔薇がもう一度薔薇になる。
Reparation. Dans la paume de ma main, la rose redevint une rose.

Friday, May 17, 2013

「薔薇はいつも機嫌が悪く、感謝をしらず、手間がかかる。」
それのどこがいけないんだろう。
"La rose est toujours de mauvaise humeur, ne sait pas remercier, et exige beaucoup de soins".
Qu'est-ce qui est mal dans tout cela?

Thursday, May 16, 2013


星の王子さまに出てくる薔薇を助けに行きます。
Je vais sauver la rose qui apprait dans le "Petit Prince".

Wednesday, May 15, 2013

南極探検のスコット大佐が生前住んでいた家の壁にスコットが描いたと思われるペンギンの落書きが見つかったと、4,5年前に新聞で読んだ。
Il y a quatre ou cinq ans, j'ai lu dans un journal qu'on a decouvert des graffitis de penguins sur le mur chez Robert Scott,explorateur polaire; d'apres le journal, c'est Scott qui aurait peint ces penguins.

Tuesday, May 14, 2013

宇宙飛行士が発見したこと。「やっぱり氷は青かった。」
Ce qu'un astronaute a decouvert: "la glace etait reelement bleue".

Monday, May 13, 2013


人間が呼吸できない場所の青。
Le bleu d'un endroit ou l'homme ne peut pas respirer.

Sunday, May 12, 2013

魚は青い旅をする。
Les poissons font des voyages bleus.

Saturday, May 11, 2013

海にも空にも花は咲かず。
Ni dans la mer, ni dans le ciel, les fleurs ne fleurissent.

Wednesday, May 8, 2013

ただの石。イトカワ小惑星という名前だけれど、ただの石。星は星型であってほしい。
Une pierre banale. Elle a le nom "asteroide Itokawa", mais c'est une simple pierre. Je voudrais qu'une etoile ait la forme d'etoile.

Tuesday, May 7, 2013


パン屋さんのカゴの中の石。
Des pierres dans un pannier plastique d'un boulanger.

Monday, May 6, 2013

これも食べ物のカテゴリー。いつもうちの庭に来る猫が落としていった布の鼠玩具。
Cela entre aussi dans la categorie de choses a manger : une poupee de rat en etoffe, qu'un chat qui vient tous les jour dans notre jardin, a laisse tomber.

Sunday, May 5, 2013

カレーうどんがしみちゃったゾウちゃん。
Un petit elephant trempe dans des pates de curry.

Friday, May 3, 2013

宇宙食。ミニマリズム、ポップアート。
Nourriture spatiale. Minimalisme. Art pop.