Friday, December 31, 2010

小石川植物園の塀は雨の跡さえ森になる。
Sur le mur du Jardin botanique de Koishikawa, meme les traces de pluie deviennent une foret.

Thursday, December 23, 2010

座り心地の悪い椅子
Les chaises pas confortables a s'asseoir.

Wednesday, December 22, 2010


サンタクロースの家に招待されたら、よろこんで遊びにいきます。
Si le Perre Noel m'invite, je vais chez lui avec plaisir.

Tuesday, December 21, 2010

雪だるま君があまりに短い身の上を語る。
Monsieur le bonhomme de neige raconte sa vie trop courte.

Friday, December 10, 2010

毛布 couverture

匂いのない暖かさってあるだろうか。
Est-ce qu'il y a une douceur sans odeur?

Thursday, December 9, 2010

ホーローのポットは理科室のストーブの上にある。
La bouilloire en email est sur le poelede la salle de la classe de science.

Wednesday, December 8, 2010

お湯の味を忘れた。
J'ai oublie le gout de l'eau chaude.

Tuesday, December 7, 2010

果物とお茶とお菓子の絵は、絶対に失敗しないから好きだ。
J'aime bien peintre les fruits, le gateau et le the, parce que je ne les rate jamais.