なぜこの写真を展覧会の案内状にしてはいけないのか。灰色のウサギがお店で買ったものだからである。
Pourquoi je ne peux pas utiliser cette photo pour la carte de mon exposition? C'est parce que j'ai achete ce lapin gris a un magasin.
Friday, March 7, 2014
Monday, February 24, 2014
Wednesday, February 12, 2014
ウサギのイメージ L'image du lapin
ウサギのおすすめは「スウィニー・トッド」。
Le film recommande du lapin, "sweeney Todd".
毎日のようにこの絵の前を通って、ウサギが悪魔に見えてきた。
Presque tous les jours, je passe devant cette vitrine et le lapin commence a me sembler comme un demon.
Le film recommande du lapin, "sweeney Todd".
毎日のようにこの絵の前を通って、ウサギが悪魔に見えてきた。
Presque tous les jours, je passe devant cette vitrine et le lapin commence a me sembler comme un demon.
Friday, February 7, 2014
Wednesday, February 5, 2014
Saturday, February 1, 2014
Saturday, January 25, 2014
Monday, January 20, 2014
Wednesday, January 15, 2014
colette
「どうしてうちのカモミールティーは古い菊の匂いがするんだろう?」(Gigi)
Le style de Colette est trop litteraire pour moi, mais au moins je comprends les conversations.
-Pourquoi la camomile qu'on me fait chez moi, sent-elle le vieux chrysentheme? (Gigi)
Tuesday, January 14, 2014
Thursday, January 2, 2014
Saturday, December 28, 2013
Friday, December 27, 2013
Monday, December 23, 2013
Wednesday, December 4, 2013
Saturday, November 30, 2013
私の散歩コースに東大の古いゴミばかり集めた小さな博物館があった。そこが閉館になり、中身は東京駅のJPタワーに移されたというので見物に行ってきた。愛らしい物はほとんどなくなり、撮影は禁止になっていた。
Sur le chemin de ma promenade, il y avait un petit musee ou etaient ramasses des vieiiles brocantes de l'universite de Tokyo. Ce musee a ete ferme, et ce qui etait dedans a ete transfere a la Tour de JP a la gare de Tokyo. J'y ai ete voir comment c'etait devenu. Il n'y avait presque aucune chose mignonne, et c'etait interdit de prendre des photos.
Sur le chemin de ma promenade, il y avait un petit musee ou etaient ramasses des vieiiles brocantes de l'universite de Tokyo. Ce musee a ete ferme, et ce qui etait dedans a ete transfere a la Tour de JP a la gare de Tokyo. J'y ai ete voir comment c'etait devenu. Il n'y avait presque aucune chose mignonne, et c'etait interdit de prendre des photos.
Saturday, November 23, 2013
Sunday, November 17, 2013
Thursday, November 14, 2013
Tuesday, November 5, 2013
Monday, November 4, 2013
切手の会話 Conversation entre timbres
「私はお爺さんになめてもらったの。」
「僕は郵便局のスポンジの水だった。」
"Moi, c'est le papi qui m'a lechee."
"Moi, je me suis fait mouillir par l'eponge du bureau de poste."
「僕は郵便局のスポンジの水だった。」
"Moi, c'est le papi qui m'a lechee."
"Moi, je me suis fait mouillir par l'eponge du bureau de poste."
Saturday, November 2, 2013
Thursday, October 31, 2013
Wednesday, October 30, 2013
Sunday, October 27, 2013
Saturday, October 26, 2013
Friday, October 25, 2013
Thursday, October 24, 2013
Saturday, October 19, 2013
Thursday, October 10, 2013
Friday, October 4, 2013
Friday, September 27, 2013
切り絵
サロンパスを貼った後に手の中に残るビニール片。
Des fragments de plastic qui restent dans la main apres qu'on a applique un emplatre.
Des fragments de plastic qui restent dans la main apres qu'on a applique un emplatre.
Sunday, September 15, 2013
Friday, September 13, 2013
Wednesday, September 4, 2013
いちごとメロン fraise et melon
たくさんケーキを買う時、心のなかでひっそりと、どれが自分の分か決めている。
Quand j'achete beaucoup de gateaux, je decide secretement dans mon coeur celui que je mangerai.
Quand j'achete beaucoup de gateaux, je decide secretement dans mon coeur celui que je mangerai.
Tuesday, September 3, 2013
Sunday, September 1, 2013
Saturday, August 31, 2013
Saturday, August 24, 2013
Wednesday, August 21, 2013
Tuesday, August 20, 2013
Thursday, August 1, 2013
Subscribe to:
Posts (Atom)
.jpg)