Tuesday, August 15, 2017

アリの位置情報はアヒルの上。
La localisation de la fourmi est sur le canard.


Friday, August 11, 2017

夏休みの私、自撮りの方法がわからなかった。
Moi-meme en vacances. Je n'ai pas su comment faire le selfy.

Tuesday, August 8, 2017

閉店間際の銀行に向かって走っている間ずっと、頭の中で「リンダリンダ」が流れていた。
Pendant que je courais a la banque qui allait fermer, tout le temps, sonnait dans ma tete la chanson "Linda ! Linda !"

Saturday, August 5, 2017

実話 Non-fiction

コインランドリーでお爺さんたちが小銭のことで大喧嘩をしていた。警察官は黙って洗濯物を見つめていた。
Devant la laverie libre-service, des personnes agees (hommes) se disputaient tres fort a propos des monnaies. Il y avait un policier qui regardait les linges sans rien dire.

Friday, August 4, 2017

夢の中で、毛布にくるまった人を海に突き落としたら、空に天使が現れた。
J'ai reve que j'ai pousse dans la mer quelqu'un qui etait enveloppe dans une couverture. Alors, un ange a apparu dans le ciel.

Wednesday, August 2, 2017

Tuesday, August 1, 2017

なぜか自分で描いたものは食べたくない。
Je ne sais pas pourquoi, je n'aime pas manger ce que j'ai peint moi-meme.

Sunday, July 30, 2017

完成。「贅沢なナフキンと安いジャム」。
C'est maintenant termine. Le titre est : "Une serviette de luxe et de la confiture pas chere".

Friday, July 28, 2017

ジャムを描く練習。
Etudes pour peindre de la confiture.

Thursday, July 27, 2017

手よ、滑走路になれ。
Que ma paume serve de piste d'envol.

Thursday, July 20, 2017

苺ジャムは絵具の紫と茶色を混ぜて作る。食べられなくても良いのなら。
On cree la confiture de fraises avec de la peinture de violet et de brun -- si on veut bien que cette confiture ne soit pas consommable.

Sunday, July 16, 2017

何枚か写真を撮るとiPhoneが今日のベストショットを決めてくれる。なぜこれが選ばれなかったのだろう。少し不満がある。
Quand on prend quelques photos, iPhone vous envoie un message qui decide pour vous la meilleure photo parmi elles. Je suis un peu mecontente que cette photo n'ait pas ete choisie comme la meilleure.

Friday, July 14, 2017

ゴミ置き場のカラスよけ。
Le filet pour eviter que les corbeaux viennent manger les ordures.

Wednesday, July 12, 2017

写真、水分が蒸発した後の夏の思い出。
Les photos. Souvenirs des etes apres que toute humidite est vaporisee.


Sunday, July 9, 2017

目薬の味は鼻で味わう。
Le gout de collyre, il le savoure avec le nez.

Saturday, July 8, 2017

シャワーの水を飲んだことがあると、子供が自慢する。
Un enfant se vante en disant qu'il lui est arrive de boire de l'eau de la douche.

Friday, July 7, 2017

Thursday, July 6, 2017

Thursday, June 22, 2017

少しづつ描いている。正直言って、どこまで描いたのかおぼえていられない。
Je peints petit a petit. Il faut dire que je ne me souviens pas bien jusqu'ou j'ai peint.

Wednesday, June 21, 2017

「疲れたって言ってもいいんだよ。退屈に疲れたって。」
-- Tu peux dire que tu es fatigue -- fatigue d'etre desoeuvre.

Tuesday, June 20, 2017

ポケットティッシュが一瞬だけ富士山。
Kleenex de poche devient un instant le mont Fuji.

Monday, June 19, 2017

ちりがみ人形の本を買ったのだ。
J'ai achete ce livre des poupees en mouchoirs en papier.

Sunday, June 18, 2017

ちりがみ星人たち。
Les habitants de l'etoile des hommes en mouchoir en papier.

Friday, June 16, 2017

Thursday, June 15, 2017

「初めて出会った宇宙は歯磨き粉だった。」
「私の最初の宇宙はガムよ。」
-- Ma premiere rencontre avec le cosmos, c'etait la dentifrice.
-- Pour moi, c'etait la gomme a macher.

Wednesday, June 14, 2017

影が青いということは、きっと本当に青いんだ。
Que l'ombre soit bleue veut dire certainement que c'est vraiment bleu.

Tuesday, June 13, 2017

この青い水が地球だよと嘘を言う。
Mentir que cette eau bleue, c'est la Terre.

Sunday, June 11, 2017

星屑。
洗濯機のネットの中身。
Poussieres d'etoiles.
C'est le contenu du filet dans la machine a laver.

Saturday, June 10, 2017

星座。
展覧会が終わってもまだ、宇宙のことを考えている。
Des constellations.
Meme apres l'exposition, je pense au cosmos.

Friday, June 9, 2017

持ってる画鋲は約700個。知っている星座の数より絶対に多い。
J'ai a peu pres 700 punaises. Elles sont certainement beaucoup plus nombreuses que les constellations que je connais.

Thursday, June 8, 2017

画鋲の星が、缶の中に沢山あった。
Il y avait beaucoup de punaises en forme d'etoiles dans la boite.

Wednesday, June 7, 2017

展覧会に出さなかった月の絵。(レモン)。
Un tableau de lune que je n'ai pas expose. (Un citron)

Saturday, May 27, 2017


夫が本物の花にオーデコロンを吹き付けます。これは親切心なのでしょうか。
(今日はずっと画廊にいます。)
Mon mari pulverise de l'eau de cologne aux vraies fleurs. Est-ce que cela est de la gentillesse ?
(Aujourd'hui, je serai a la galerie tout le temps.)

Friday, May 26, 2017

レモンで始まりティッシュで終わる悲しい展覧会なのだと思います。
(12時から6時まで画廊にいます。)

Thursday, May 25, 2017


(今日は12時から5時まで画廊にいます。)
(Aujourd'hui, je serai a la galerie de midi a 17h.)

Wednesday, May 24, 2017

平面ティッシュペーパーbox。
(今日は11時から6時まで画廊にいます。)
(明日は12時から5時まで画廊にいます。)
Une boite aux papiers tissus en plane.
(Aujourd'hui, je serai a la galerie de 11h a 18h.)
(Demain, j'y serai de midi a 17h.)

Tuesday, May 23, 2017

赤を大量に使いましたが、冷たい色に仕上がりました。
(今日は12時から5時まで画廊にいます。)
(明日は11時から6時まで画廊にいます。)
J'ai utilise beaucoup de rouge, mais l'effet est une couleur froide.
(Aujourd'hui, je suis a la galerie de midi a 17h.)
(Demain, j'y seari de 11h a 18h.)

Monday, May 22, 2017

迷ったのは左上だけです。月にするかレモンにするかで。
(今日は11時から6時まで画廊にいます。)
(明日は12時から5時まで画廊にいます。)
ハガキが何枚も戻ってきました。届かなかった人、ごめんなさい。
Le seul element pour lequel j'ai eu des hesitations a ete celui qui est en haut a gauche : j'ai hesite de le faire soit une tranche de citron, soit une lune.
(Aujourd'hui, je suis a la galerie de 11h a 18h.)
(Demain, j'y serai de midi a 17h.)
Un certain nombre de cartes d'invitation ont ete retournees. Je suis desolee pour ceux qui ne l'ont pas recue.

Saturday, May 20, 2017

果肉の部分を描く時はどんなに黒をたくさん使っても大丈夫。それがわかった瞬間にレモンを描くのが楽しくなる。
Pour colorer la chaire de fruit, je peux utiliser autant de noir que je veux. Quand j'ai compris cela, cela fait plaisir de peindre des citrons.

Friday, May 19, 2017

「いつかキュウリのスライスも描いてね。」
-- Tu peindras un jour une tranche de concombre.

Thursday, May 18, 2017

誰かとおしゃべりがしたい。レモンイエローで本当にレモンが描けるかという問題について。
J'aimerais discuter avec quelqu'un, sur le probleme de savoir s'il est vraiment possible de peindre des citrons avec le jaune-citron.

Wednesday, May 17, 2017

今回は絵を吊るすためにビロードのリボンを使いました。作品でない物を自慢するのもおかしいですが、色を見てください。
Cette fois, j'utilise des rubans en velours pour pendre les tableaux. C'est un peu deplace de me vanter des choses qui ne sont pas de mes creations, mais je vous invite a apprecier les couleurs.

Tuesday, May 16, 2017

22日月曜日から銀座月光荘画材店地下で1週間展覧会をします。ひっそりと。よろしかったらお越しください。
A partir du dimanche 22 pendant une semaine, je vais faire une exposition au sous-sol du magasin des materiaux pour artistes Gekko-so a Ginza. Discretement. Si vous voulez bien, vous serez tous tres bien venus.

Saturday, May 6, 2017

昨日のリンゴは絵に描いた偽物でした。
La pomme d'hier etait une pomme peinte ; elle etait une pomme fausse.

Friday, May 5, 2017

ハガキを書くのが遅い。ラブレターでもないのに。(もう2,3日かかります。)
Je suis lente a ecrire mes cartes d'invitation. Poutant, ce n'est pas une lettre d'amour. (Cela prendra encore deux ou trois jours.)

Wednesday, May 3, 2017

「湖に集まる青いカップたち」のイメージ。
L'image des "tasses bleues qui se rassemblent au lac".


Sunday, April 30, 2017

「空が青いのは地球だけ?」
-- Est-ce que le ciel est bleu seulement sur la terre ?

Saturday, April 29, 2017

見上げたら宇宙人がいた。
En haut, il y avait un extra-terrestre.

Wednesday, April 26, 2017

グラスの底の氷、飲み物と呼ぼうか食べ物と呼ぼうか。
De la glace au fond d'un verre. Est-ce que je vais l'appeler de la boisson ou de la nourriture ?

Thursday, April 20, 2017

展覧会まであと1か月、増えたり減ったりする青いカップの絵。
Encore un mois jusqu'a l'exposition et les peintures de tasse bleue augmentent ou diminuent.

Wednesday, April 19, 2017

飲み物を集めている人。
Quelqu'un qui amasse des boisson.

Tuesday, April 18, 2017

Friday, April 7, 2017

足は描かなかった。
(DMの写真。やっとできました。)
Je n'ai pas peint les pieds.
(C'est la photo pour les cartes d'invitation a mon exposition. J'ai enfin pris cette photo.)

Tuesday, April 4, 2017

ああ君に、肉体があるなんて不思議だ
(宗左近)

-- Ah, c'est incroyable que tu aies un corps.
Sakon So.

Monday, April 3, 2017

天国式ジュースの飲み方
Boire du jus de fruit a la maniere du paradis.

Saturday, April 1, 2017

だんだんと描くものが混乱してきました。展覧会はどんどん近づいてくるし、今週中にハガキを作らなければ。今日は結婚記念日で歯医者の予約もあります。
Mes tableaux deviennent de plus en plus confus. L'exposition s'approche ; je dois preparer mes cartes d'invitation dans cette semane. Aujourd'hui est aussi l'anniversaire de notre mariage, et j'ai un rendez-vous chez le dentiste.