Tuesday, March 31, 2015

4月から先は雪の仕事を砂糖にまかせる。
Apres avril, on va laisser le travail de la neige au sucre.

Saturday, March 28, 2015

花の言葉では白い紙のことをシーツと言う。
Dans la langue des fleurs, le papier blanc est appele drap.

Thursday, March 26, 2015

咲くときは大声で呼んでね。
Appelez-moi a haute voix quand vous fleurissez!

Sunday, March 22, 2015

どんな事故があったのか。手帳に挟んでおいた犬の耳がとれている。
Quel accident il y a eu ? Les oreilles du chien que j'avais insere dans les pages de mon cahier sont perdues.

Tuesday, March 17, 2015

夫の父は1931年に新潟からヨーロッパに旅立った。荷物の中にはシベリア鉄道の中で紅茶を飲むためのやかんがあった。
Mon beau-pere est parti en Europe du port de Niigata en 1931. Dans ses bagages, il y avait une bouilloire pour boire le the dans le Transsiberien.

Sunday, March 15, 2015

港町のビルディング、ピースの欠けたジグソーパズル。
Le jigsaw puzzle ou manque des pieces, un batiment dans une ville de port.

Thursday, March 12, 2015

新潟大学ではギリシャ彫刻の偽物の展覧会をやっていた。
A L'universite de Niigata, il y avait une exposition des sculptures grecques fausses.

Tuesday, March 10, 2015

「”月”曜日はちっとも月に似ていなかった。」
-Le lundi ne ressemblait pas du tout a la lune.

Monday, March 9, 2015

アルファベットの中で一番月に似ているのはどれだろう。
Laquelle lettre dans l'alphabet ressemble le plus a la lune?

Tuesday, March 3, 2015