Saturday, March 29, 2014

1日中作業中。食事のたびにテーブルの上を30センチだけ片づける。
Je travaille toute la journee. je fais de la place sur la table juste 30 cm a chaque repas.

Saturday, March 22, 2014

「紙パレットの上は落ち着くなあ。次はどの色を食べよう。」
Je me sens tres bien ici, sur la palette en papier.Quelle couleur est-ce que je vais manger maintenant?

Thursday, March 20, 2014

この花には情けない羽がはえている。
Cette fleur a des miserables ailes.

Monday, March 17, 2014

今年こそ、この缶にチューリップを入れるのを忘れないようにしよう。
Cette annee-ci, je n'oublierai pas de mettre les tulipes dans cette boite.

Monday, March 10, 2014

ウサギの耳垢、ビスケットのかけら。
La cire des oreilles du lapin, des parcelles de biscuit.

Friday, March 7, 2014

なぜこの写真を展覧会の案内状にしてはいけないのか。灰色のウサギがお店で買ったものだからである。
Pourquoi je ne peux pas utiliser cette photo pour la carte de mon exposition? C'est parce que j'ai achete ce lapin gris a un magasin.