Saturday, January 25, 2014

スキー神社 sanctuaire des skieurs

私はスキー場へは夏に行く。
C'est en ete ou je vais a la station de ski.

Monday, January 20, 2014

「飲み物の中の溶けた氷をストローで吸うのって残酷だよね。」
「人間に言ってもわからないさ。」
-C'est cruel d'aspirer de la glace fondue dans la boisson avec une paille.
-Les hommes ne se rendent pas compte.

Thursday, January 16, 2014

湯呑みを握った手だけが暖かい。
J'ai chaud seulement a la main qui tient une tasse.

Wednesday, January 15, 2014

colette


コレットの文章は私にはわけがわからない。でも会話体の部分だけはわかる。
「どうしてうちのカモミールティーは古い菊の匂いがするんだろう?」(Gigi)
Le style de Colette est trop litteraire pour moi, mais au moins je comprends les conversations.
-Pourquoi la camomile qu'on me fait chez moi, sent-elle le vieux chrysentheme? (Gigi)

Tuesday, January 14, 2014

la chatte ねこ

飼い主を猫がママンと呼ぶわけもなし。
Il n'y a pas de raison pour que les chats appellent leur proprietaire"maman".

Sunday, January 12, 2014

意外とみんな知っているペットフードの味。
Pas mal de gens connaissent le gout d'aliment pour animaux.

Thursday, January 2, 2014

カバンの中のスワンが転ぶ。
Le cigne dans le sac tombe.

Wednesday, January 1, 2014

今年のバッグはまだ空っぽ。
Le sac de cette annee est encore vide.