Monday, April 30, 2012


テレビドラマの中で、男なんてチューインガムと同じ、噛み終わったら吐き出して捨てるだけというセリフがあった。それを聞いて思い出したのだが、うちの近所には噛み終わったガムをよその家の塀になすりつける人が住んでいる。
Dans une piece televisee, il y a eu un personnage qui disait qu'un homme etait comme un chewing-gum et qu'elle n'avait qu'a le cracher apres l'avoir mache. En entendant cela je me suis souvenue qu'il y avait quelqu'un pres de chez nous qui collait son chewing-gum mache sur le mur de son voisin.

Friday, April 27, 2012


花束の抜け殻
Les depouilles de bouquet de fleurs

Monday, April 23, 2012

「エルマーとりゅう」
”Elmar and the Dragon”

Sunday, April 22, 2012

動物だとしたら、これは首。
Si c'etait un animal, ce serais son cou.

Saturday, April 21, 2012


背中に一番たくさんハートを集めた動物が勝ち。
Le gagnant, c'est l'animal qui a amasse le plus de coeurs sur son dos.

Monday, April 16, 2012

「あんまり強く引っ張るな、スパゲティが切れるじゃないか。」
-Ne tire pas trop fort, les spaghettis vont se couper!

Saturday, April 14, 2012



塩水うがい
Le gargarisme avec de l'eau salee

Thursday, April 12, 2012

キャビアとシャンペンと水族館、全部同じ系統の匂い。
Le caviar, le champagne  et l'aquarium, tous les trois ont la meme sorte d'odeur.

Sunday, April 8, 2012

道路標識にチューリップのある夕暮れ
Un crepuscule ou il y a une tulipe sur une plaque indicatrice.

Saturday, April 7, 2012

神様に缶詰をあげる人の気持ちってちょっとわかる。
Je comprends un peu l'idee de quelqu'un qui offre des boites de conserve a une divinite.

Wednesday, April 4, 2012

イライラする時は観賞用のアイスクリームを買いに行く
Quand je suis enervee, je vais acheter de la glace pour en admirer la beaute.

Monday, April 2, 2012

背中としっぽに本物のリスがいる。
Il y a deux vrais ecureuils au dos et a la queue.

Sunday, April 1, 2012

リスの窓
La fenetre d'ecureuil