Tuesday, February 28, 2012

太鼓
un tambour

Monday, February 27, 2012

Saturday, February 25, 2012


外で食事をしていたらアヴェマリアがかかって、しかも途中でレコードの針がとんだ。
Au cafe quand nous mangions, on jouait l'Ave Maria et en plus l'aiguille de disque a saute.

Wednesday, February 22, 2012



「レストランには鶏肉スカートをはいて出かけるの。」
-Quand je vais au restaurant je me mets une jupe de poulet.

Monday, February 20, 2012

実話 non-fiction



サクランボのデザート、レシピ。
甘納豆を寒天で固めて缶詰のサクランボを上にのせる。
le dessert de cerises
Recette : Mettez des cerises de boite a conserve sur le gele dans lequel vous aurez mis des pois confits.

Thursday, February 16, 2012


私を食べる時は超特急でお願い。ちょっとづつ齧るの禁止。
Mange-moi a toute vitesse! C'est interdit de me mordre petit a petit!


Wednesday, February 15, 2012


どうせ夢のなかなんだから、逃げ回っていないで食べられてみようかな。
De toute facon, c'est dans un reve, peut-etre j'arrete de m'enfuir et si je me laissais manger.

Monday, February 13, 2012

「くまちゃん、どこにいるの。私のとは違う闇の中?」
-Mon ours, ou es-tu? Dans un tenebre different que le mien?

Sunday, February 12, 2012

もうすぐ夜が来るよとふれまわる。
Il annonce que la nuit vient bientot.

Saturday, February 11, 2012

階段の途中でまたたく、きれかかった電球
Une ampoule presque grillee qui scintille au milieu des escaliers.

Wednesday, February 8, 2012

流れ星も怖がる冬の海
La mer de l'hiver qui effroie meme une etoile filante.

Friday, February 3, 2012

ラーメン配達自転車
Un velo pour delivrer les pates chinoises