Friday, April 29, 2011







もうすぐ5月。駅から電車とツバメが出発する。
Bientot mai. Les trains et les hirondelles vont partir de la gare.

Saturday, April 23, 2011


なんのためにお湯を沸かしたのか忘れた。
J'ai oublie pourquoi je faisais bouillir de l'eau.

Friday, April 22, 2011

好きなもの、コーヒーがこぼれたレシート。
Ce que j'aime, c'est un recu sur lequel  j'ai renverse du cafe.

Thursday, April 21, 2011

友達がスーパーの袋をさげてフランスからやってきた。袋の中身はリラの花だった。
 Une amie est venue de la France, en portant un sac plastique de supermarche a sa main. Et dans ce sac il y avait deux branches de lilas.

Saturday, April 16, 2011

花が枯れる前に花屋さんがつぶれた。
Avant que les fleurs soient mortes, le fleuriste a ferme sa boutique.

Friday, April 15, 2011


3.字幕によると、剥製の動物のお腹にダイヤモンドが隠されていたらしい。
Selon les sous-titres, dans le ventre d'un animal empaille il y avait des diamants caches.

Thursday, April 14, 2011


2.剥製の動物たちの平和を守るために毎日博物館に通うおじさんも出てくる。
Dans cette histoire, il y a un homme qui vient chaque jour au musee pour garder la silence des animaux empailles.

Wednesday, April 13, 2011


夜、ウィーンの博物館が舞台になった刑事ドラマをみた。
Un soir, j'ai regarde a la television l'emission d'une serie policiere ou le drame se deroulait dans le musee a Vienne.

Sunday, April 10, 2011

Saturday, April 9, 2011

Friday, April 8, 2011

撮りたいもの、王冠アパートの王冠、こういうんじゃなくて。
Ce qu'il veut prendre en photo, c'est la couronne du Crown Apartment. Pas comme cela.

Thursday, April 7, 2011


逃げてく空に追いつけない
Il ne peut pas rattraper le ciel qui s'enfuit.

Tuesday, April 5, 2011

暗闇は安全だと言ってほしい
Dis-moi qu'il n'y a pas de danger dans le noir.

Monday, April 4, 2011

図解、心の棘
Explication par l'image: les epines dans le coeur

Sunday, April 3, 2011


なんて薬臭い春なのかしら。

Comme c'est un printemps a l'odeur du cresol!